Vacatures

read_more_blob

Wij

Ludejo BV is een jong bedrijf, we bestaan ruim 3 jaar. Onze klanten plaatsen meertalige communicatieprojecten bij ons. En wij zorgen ervoor dat de vertaling, de tekst, het grafische beeld, de audioproductie en/of de transcriptie en ondertiteling met de grootste aandacht aan hen worden geleverd!

Dit is ongelooflijk leuk werk. Daarvoor hebben we een super team. Stuk voor stuk gebruiken de teamleden hun talenten en vaardigheden om Ludejo samen te laten groeien. Zoek op onze website even onze missie op, dan begrijp je waarom we dit graag willen!

We zijn zuinig op ons team, dus we nodigen niet iedereen uit om met ons samen te werken. We hebben wel een paar handen nodig! Lees het volgende even goed door: is dit iets voor jou?

We krijgen veel projecten binnen per dag. Die moeten allemaal aangenomen worden, georganiseerd: je stemt de verwachtingen af met de klant, je zet de juiste mensen aan het werk en je zorgt dat de voortgang in de gaten wordt gehouden.

Taken en mogelijkheden

  • Projecten aannemen, instructies lezen, projecten organiseren, experts toewijzen aan een project. Voortgang in de gaten houden.
  • Samenwerken met klanten en je collega’s.
  • Bestaande klanten vertroetelen, goed voor ze zorgen, een goede relatie opbouwen. Zorgen dat ze het zo fijn bij ons vinden dat ze meer diensten bij ons onderbrengen. Jij weet altijd hoe het met ze is.
  • Onderhandelen met klanten en ook met experts op de projecten. Experts zijn bijvoorbeeld voice-talents, vertalers, tekstschrijvers, enzovoorts.

De rol

Jij

Je werkt samen met andere projectmanagers en je helpt elkaar door vrolijk te zijn, energie te geven en natuurlijk ook flink door te pakken.

Aan het einde van de dag sluit je samen af.

De relatie die we hebben met onze klanten is er eentje die we koesteren. Jij gaat daar een rol in spelen: je hebt van nature een brede interesse en je gaat graag met mensen om. Bellen vindt je leuk, naast het dagelijkse mailen (in het Nederlands en Engels).

Je kunt ook snel schakelen: soms zijn er projecten als een taalcheck of een vaste klant die elke dag kleine teksten stuurt ter vertaling. Soms zijn er projecten die zowel tekstschrijven als vertalen als het maken van grafisch beeld en audioproductie omvatten: dan vind jij het leuk om met verschillende teams samen te werken en houd je goed overzicht over de verschillende facetten van dit project.

Onderhandelen met klant en leverancier vind je ook leuk en wil je graag vaker doen :).

Je bent nieuwsgierig en stelt vragen. Als je iets hoort of leest vraag je je meteen af of je alle informatie wel hebt en juist begrepen hebt. Dat controleren is je natuurlijke stijl.

Verder ben je natuurlijk een gezellige collega met wie enigszins te lachen valt of die op zijn minst bijdraagt aan een fijne sfeer.

Je hebt goede software skills, want voor veel van onze projecten is software nodig. UIteraard leggen we alles goed uit!

Hoewel je werkhouding, levensinstelling en mentaliteit het zwaarst wegen, hebben we ook wat anders nodig (we hebben een iso-certificaat):

  • Heb je minimaal een HBO-diploma (Bachelor)?
  • Heb je aantoonbare affiniteit met taal en/of communicatie?
  • Spreek je Engels en Nederlands (en schrijf je het ook foutloos)?
  • Ben je gedreven, ambitieus en wil je graag werken aan in plaats van voor een bedrijf?
  • Kan je omgaan met een flexibele werkomgeving waarin je heel veel vrijheid hebt?
  • Kun je in ruil daarvoor leven met een startsalaris van 1850 euro per maand?
  • Wil je 40 uur per week werken?
  • Als je hier allemaal “ja” op zegt, dan willen we je graag ontmoeten. Eerst digitaal gezien de situatie nu.

Wat onze klanten vinden

Het team van Ludejo BV heeft voor Basic-Fit vertalingen uitgevoerd van verschillende grootte en aard. Basic Fit is een groeiende fitnessketen met 600+ vestigingen in Nederland, België, Luxemburg, Frankrijk en Spanje. Ludejo heeft voor ons allerlei soorten vertalingen correct uitgevoerd, zowel qua taal als context. Onze ervaring met Ludejo is heel positief. Zelf als opdrachten veel haast hadden, werden deze snel en adequaat opgepakt, en de kwaliteit bleef gewaarborgd. De teams van vertalers waarmee wij grotendeels hebben gewerkt hadden veel vakkennis op juridisch- en marketinggebied. Positieve punten tijdens de samenwerking waren: tijdige leveringen, correct uitgevoerd werk en passende toon en kennis qua context.

Esther Jansen, Basic-Fit International

Deskundig, no-nonsens en opgewekt, zo zou ik de vakmensen van Ludejo omschrijven. Vertalers die je op een snelle, flexibele en oplossingsgerichte wijze begeleiden en altijd binnen de afgesproken termijnen leveren. Of het nou om grote of kleine opdrachten gaat maakt geen verschil. Telkens wordt met de zelfde zorg aan de opdrachten gewerkt, zodat de vertalingen van uitstekend niveau zijn.

mr. A.T. (Tom) Brouwer, Brouwer Legal

“Wij zijn zeer tevreden over de service en kwaliteit die Ludejo levert. Ludejo denkt mee en kijkt verder dan alleen de behoefte naar de vertaling. Ze checken ook de inhoud van de teksten, verdiepen zich in de context en herschrijven waar nodig. Verder zijn ze op de hoogte van de laatste SEO ontwikkelingen en verwerken dit in webteksten. Ook is het regelmatig voorgekomen dat we last minute nog een vertaling nodig hadden waarbij zij altijd een flexibele houding hadden en mee dachten in mogelijkheden. Ludejo is een contentbureau dat klaar is voor de toekomst.”

Christel Scholten, Clearscope NL