Van de woestijn tot Bagdad: de verspreiding van de islam en het Arabisch

Groep mensen met kamelen, ezels en karren, in een zanderige woestijn. De titel van de blog, "Van de woestijn tot Bagdad: de verspreiding van de islam en het Arabisch", staat op de afbeelding geschreven. De grafische ontwerpelementen van Ludejo zijn subtiel toegevoegd op de achtergrond van de afbeelding. Er zweeft een vervaagd Ludejo Hart-icoon boven de mannen aan de rechterkant van de afbeelding.

Ontdek de fascinerende reis van de islam en het Arabisch vanuit de woestijn tot aan Bagdad. Leer over de historische verspreiding van de Arabische taal en de invloed ervan op de islamitische wereld. Van de Perzische Koninklijke Weg tot aan de islamitische gouden eeuw in Bagdad, kom meer te weten over de culturele en taalkundige ontwikkelingen die onze samenleving hebben gevormd. Lees verder voor een diepgaande verkenning van de Arabische cultuur en zijn impact op de wereldgeschiedenis.

Let’s tolk about it

Ludejo biedt tolkdiensten van en naar de meeste Europese talen. We werken met gediplomeerde en ervaren tolken en denken graag met je mee over jouw specifieke tolkopdracht. Of het nu gaat om een wereldtop, een internationale rechtszaak, of een doktersbezoek waarin arts en patiënt elkaars taal niet spreken: waar culturen samenkomen, zijn tolken onmisbaar. Ze … Lees meer

Je zingt de tekst verkeerd! Of is hij verkeerd geschreven?

De Noorse band A-Ha had naar mijn smaak een terechte monsterhit met Take On Me. Maar wat betekent Take On Me eigenlijk? In mijn Spotify-lijsten staan nummers vanwege de tekst. Julio Iglesias staat er bijvoorbeeld tussen. Tijdens een studie Spaans hielp Julio mij de taal beter te leren begrijpen. Door hem weet ik wat “Me … Lees meer

KunstTaal aflevering 2 – Marjolein Witte

Marjoleins kunstwerken zijn te herkennen aan hun contrasterende kleuren en geometrische vormen. Terugkerende thema’s in haar werk zijn territoriaal gedrag en de relatie tussen mens en natuur. In deze podcast praat ik met Marjolein Witte. In de eerste plaats is ze schilder, maar ze maakt ook sculpturen en installaties. Marjoleins kunstwerken zijn te herkennen aan … Lees meer

At Home with Ludejo – HR Assistant – Suzanne Schouwerwou

Uit het zolderraam kijk ik uit op een grote boom. Ik kijk er vaak naar, en heb ‘m vanaf maart zien veranderen door de seizoenen heen. Van kale takken naar vol in bloei. Nu kleuren de blaadjes langzaam rood. Fantastisch. Suzanne hield zich tot voor kort bezig met projectmanagement, maar gaat zich nu meer richten … Lees meer

KunstTaal: een inspirerende podcast om je vuurtje brandend te houden in deze gekke tijd!

KunstTaal is een productie van Ludejo Studios In deze tijd hebben we allemaal wel behoefte aan verdieping, wat moois om te beleven! Deze podcast over kunst is gemaakt uit liefde voor de taal van het onzegbare. En uit liefde voor het (bijna) onzichtbare: kunst gemaakt door vrouwen. In deze podcast luister je naar vrije gesprekken … Lees meer

At Home with Ludejo – Marrit Vermaat

Wat ook erg fijn is, is dat ik de hele dag met sloffen aan kan lopen en soms een joggingsbroek aan kan doen. Het enige wat ik minder fijn vind aan het thuiswerken is dat er een grote kans is op afleiding. Wat was/waren je eerste gedachte(n) toen je hoorde dat we weer vanuit huis … Lees meer

At Home with Ludejo – Lauren Reinhoudt

Well, ik werk nu ruim een half jaar bij Ludejo, waarvan ik het overgrote merendeel thuis heb moeten werken door corona. Vorige week was Marianne aan het woord over haar ervaringen met het thuiswerken. Zij vertelde over welke dingen zij mist wanneer ze thuis werkt en hoe haar dagen eruit zien. Interview gemist? Lees het … Lees meer

At Home with Ludejo – Marianne Wennekes

Ergens vind ik het ook wel fijn om de reis van en naar kantoor te maken, als een soort start en afsluiting van de werkdag, dus dat mis ik ook wel.  Vorige week lazen we hoe onze marketingmanager Andrew het thuiswerken ervaart, wat hij het meest mist als hij thuis werkt en wat zijn gebruikelijke … Lees meer

Waarom goede vertalers essentieel zijn: 7 onmisbare skills voor professionele vertalers

Goede vertalers zorgen ervoor dat mensen die elkaars taal niet spreken toch met elkaar kunnen communiceren. Maar er is meer. Helaas verkoopt Hallmark (nog) geen kaarten die speciaal zijn ontworpen voor International Translation Day. (@Hallmark en andere wenskaartfabrikanten: mochten jullie interesse hebben, onze in-house graphic designer werkt graag met jullie samen aan een passend ontwerp.) … Lees meer

back to top button