Waarom een meertalige website de beste investering is in (de toekomst van) je onderneming

Afbeelding: een bureau met daarop kantoorartikelen en een computerscherm

Heb je plannen om je onderneming uit te breiden over de grens? Dan zijn een meertalige website en meertalige online content een absolute must.    9 van de 10 consumenten koopt liever in hun moedertaal Volgens ING is de omzet van e-commerce in de afgelopen vier jaar bijna elk jaar gestegen en is de verwachte … Lees meer

Het ABC voor vertalers

Elke sector en industrie heeft zo zijn eigen jargon. Denk bijvoorbeeld aan de horeca. Voor een professionele ‘chef de cuisine,’ ‘potager’ en de rest van de keukenbrigade zullen termen als ‘chambreren’ en ‘bouquet garni’ net zo vertrouwd klinken als ‘coagulatie’ en ‘intraveneus’ voor een chirurg. Ook binnen de taalsector zijn er talloze termen waarvan de betekenis voor leken en nieuwkomers mogelijk onbekend of onduidelijk is. Om het allemaal wat overzichtelijker te maken heb ik een alfabetisch overzicht gemaakt van veel voorkomende termen in de taalsector. Ik zou zeggen, doe er je voordeel mee!

8 tips om je website SEO-proof te maken

Met een sterke SEO-tekst (SEO staat voor Search Engine Optimisation) verhoog je namelijk je zichtbaarheid online en is de kans groter dat nieuwe klanten hun weg naar jouw website weten te vinden in de jungle die ‘het internet’ heet. Maar hoe doe je dat nou, een goede, relevante SEO-tekst schrijven? En welke andere manieren zijn er om je online zichtbaarheid te verhogen?

Vertaalbureau-buzzwords deel 1: lokalisatie

Vertaalbureau-buzzwords deel 1: lokalisatie Als je een vertaling bestelt, praten wij over lokalisatie. Het eerste vertaalbureau-buzzword uit deze serie. Of je nu je website geschikt wil maken voor communicatie in andere landen, je een succesvolle marketingcampagne wil opzetten voor de wereldmarkt, of je content hebt geschreven die vertaald wordt naar het Duits en Frans: bij … Lees meer

back to top button